Accueil | Films | Suivis | Historique | Liens divers | Partenariat | Gahets | Téléchargement | Section TSK | Membres | ©Via
international 1997-2004 | |
Diminutifs
Concha-Concepción
Chema-José María
Fede-Federico
Lola-Dolores
Maite-María Teresa
Maribel-María Isabel
Maria-María Luisa
Nacho-Ignacio
Paco-Francisco
Pep-José
Perico-Pedro
Quique-Enrique
Rafa-Rafael
Tere-Teresa
Toño-Antonio
Carro, bugati, buga, bote, lata, raca => bagnole
Cabra =>2CV
Cuatro latas => R4L
Cafetera => poubelle (voiture en mauvais état)
Rengue =>train
Máquina, burra => moto
En zapatobús => à pied
Ir a pata => aller à pied
Tubo, topera,
subanestrujenbajen =>metro
Ir a dedo => aller en
stop
Hacer dedo => faire du stop
A dedo => en stop
Pelas => taxi
Pesetero => taxiste
polvorosa => route
Poner pies en polvorosa => prendre la poudre
d'escampette
Aceitunos, caimanes, lagartos, verdes => gardes
civils
Piojos verdes, puntitos => garde civile (moto)
Madero, marrón, macaco => police nationale
Pitufo => police urbaine/locale/municipale
Poli, guripa, guri => policier en général
Pasma, la poli => la police
Guita, pasta, tela, manteca, panocha, mosca, plata,
viruta, parné, money => blé, pèze, flouze, fric, prognon
Pasta gansa, pela larga, un pastón => beaucoup
d'argent
Estar montado => être cousu d'or, en avoir plein les
poches
Estar forrado => être plein aux as
Estar sin un chavo, no tener un chavo, estar sin cinco,
no tener ni cinco, estar sin una perra, no tener una perra, estar sin un clavo,
no tener un clavo, estar seco, estar tieso => être fauché, raide
Tubo, canuto => téléphone
Telefonazo => coup de fil
Mercar => acheter
Aforar => lâcher, cracher de l'argent
Apiolar => zigouiller, ratiboiser
Mollar => bon, de qualité, intéressant
Un porrón, la tira => beaucoup/une grande quantité
A barullo => à la pelle
Farda => fringues
Alares => pantalon
Jalares => froc
Lima => chemise
Calcos => chaussures
Tachines => godasses
Chupa => blouson
Fili => poche
Fardar => crâner, poser
Fundir => dépenser à tort et à travers, dilapider
Pillar => acheter (de la drogue)
Burrear => voler, tromper
Manducar => bouffer
Jalar => bouffer, boulotter
Papear => grailler
Jamar=> becqueter
Zampar => dévorer, avaler
Chascar => croquer
Tripear => engouffrer
Engullir => engloutir, avaler
Atiborrarse => se bourrer, se gaver
La jalufa => faim, dalle
El apeo => la bouffe
La jamancia => la graille
Tragón => goinfre, morfale
Glotón => gloûton
Ponerse " morao " => s'empiffrer, se gaver
Ponerse como el quico => s'en mettre plein la lampe
Ponerse las botas => manger comme quatre
Darse una panzada => se morfaler
Llenarse la barriga => se goinfrer
Tener el estómago en los pies => avoir l'estomac dans
les talons
Tener gusa => crever la dalle
Bocata => sandwich
Bikini => sandwich chaud
jambon fromage
Montao => sandwich de
" lomo "
Pepito => sandwich de " ternera "
Flauta => sandwich tout en longueur
Pincho de tortilla => tapa de tortilla
Pinchito => brochette
Alcahué => cacahuète
Baderilla => Sorte d'amuse-gueule piqué sur un
cure-dents
Licha => rue
Rúe => rue
Cuchitril => taudis, cagibi
Echar una cana al aire => faire une incartade
Darse un gabeo => faire un tour, une virée
Drase un voltio => faire un tour
Ir de copas => faire la tournée des bars
Tomarse unos vidrios => prendre un verre
Irse de juerga => aller faire la foire
Correrse una juerga => faire la noce
Pasar la noche en vela, trasnochar => passer une nuit
blanche
Pasarse la noche de rule => faire la noce toute la
nuit
Darse un bureo => faire une virée
Hacer el viacrucis => aller de bar en bar
Echarse unos pelotazos => prendre quelques verres
Desaparecer de escena => s'en aller, partir
Menear el esqueleto => faire la nouba, la java /
danser
A tope => plein, bourré
¡qué movida chunga! => quel mauvais trip
¡aquí hay mucha marcha! =>ici
il y a une bonne ambiance
¡es un sitio güay! => c'est un endroit super !
¡es un sitio de puta madre! => c'est un endroit
branché, extra !
¡esto es un muermo! =>
c'est chiant, emmerdant !
priva, berbecio => boisson (en général)
cafelito => petit noir
gayardó => café
uno con leche => café au lait
un cortado => un café noisette
un solo => un café noir
carajillo => café avec du cognac, anisé
escocés => café froid avec du whisky
irlandés => café avec du whisky et de la chantilly
ruso => café avec de la vodka et de la chantilly
copichuela => petit verre (alcool généralement)
chispazo => un demi-verre de liqueur
chupito => petit verre de bière ou de liquer
una caña => un demi, un verre de bière
tubo => long verre de bière
tanque=> pot, jarre de bière
birra, garimba => bière
litrona => bouteille d'un litre de bière
tercio => bouteille de 33cl de bière
quinto => bouteille de 20cl de bière
clara => bière avec de la limonade, panaché
mol, mollate => vin
tintorro => vin ordinaire
chiquito, zurito => petit verre de vin
cubata => cf cubalibre
cubata del pobre, del
obrero => vin rouge-coca
raf => gin-coca
calimocho => vin rouge avec du coca
destornillador => vodka-orange
sol y sombra => cognac anisé
andaluza => vin blanc-orange
japonesa => cocgnac orange
la penúltima copa => le dernier verre
soplar =>boire
privar, trincar => boire
beber como un cosaco => boire comme une éponge
chatear => picoler
achisparse => être éméché
empinar el codo => lever le coude
estar tatarí => être pompette
coger un chispa => prendre une cuite
agarrarla =>
se saoûler
mordaga, cogorza, trompa, pítima, tajada, colocón,
cebollón, melopea, borrachera, francachela, chispa => cuite
estar ciego => être saoûl
estar mamdo => être beurré
agarrar una merluza
estar hecho un fudre => être bourré comme un cochon
llorona => cuite triste
tener resaca => avoir la gueule de bois
vomitar, arrojar, devolver
=> vomir
largar el chivo => dégueuler
cambiar la peseta, echar la pota => gerber, dégueuler
estar mareado => avoir mal au cœur
tener el estómago revuelto => avoir mal au cœur
estar pálido como un muerto=> être blanc comme un
linge
dormir la mona => cuver son vin
el meódromo => les pissotières
el cagódromo => les chiottes
mear => pisser
hacer pipí => faire pipi
echar una meada => pisser un coup
plantar la estaca, jiñar => chier, couler un bronze
catalina, mojón => étron
pedo => pet
tirarse un cuesco, peer, largar pedos => larcher une
caisse, péter
tigre => cabinet, WC
cambiar el agua a les aceitunas/las olivas, cambiar el
agua a las castañas, cambiar el agua al canario, ir a la Mezquita de
Ali-Ben-A-Mear => aller pisser
cilindrín, pito, pitillo, angarro, truja, pucho, pajo
=> clope, sèche, tige
pava, toba, tacha => mégot (de cigarette)
chicharra, chicharrita, marica, marquita => mégot (de
joint)
fumar como un carretero => fumer comme un sapeur
incinerar el cilindrín => s'allumer une clope
camello => dealer
porro, canuto, petardo,
joi, fali => joint
maría, hierba, grifa,
rama, tela, gloria =>marijuana
costo, chocolate, tate,
mierda, manteca, flora, pollen, china => haschisch
matar el porro =>
finir le joint
fumeta, porrero, porreta, grifota, mandanguero =>
fumeur de hasch ou de marijuana
ácido, ajo, ajito, bicho,
lenteja, trip, tripi => LSD
tripar, tripear => prendre un acide
viajar, flipar, alucinar => être sous l'effet du LSD
drogata => toxico
yonqui, pinchota, picota => héroinomane
caballo => héroïne
colocarse, fliparse, chutarse, picarse, ponerse a gusto,
llevar un punto, ponerse como una moto => se droguer
estar colgado => être défoncé
tener el mono => être en manque
hola => salut
buenas, muy buenas => bonjour
hola, macho => salut, mon gars
hola, pichi => salut, mon pote
qué tal, qué hay => ça va
qué me cuentas => qu 'est-ce que tu me racontes
cómo va => comment ça va
qué pasa colega/titi => quoi de neuf, mon pote/mec
ven pa aca chalao/chaval => viens ici, mon pote
aquí, mi hermano => celui-là, c'est mon pote
qué estás haciendo => qu'est-ce que tu fais
cuánto tiempo => ça fait un bail
hasta lueguito => à plus tard
chao => tchao
hasta luego => à tout à l'heure
este cura se va => je m'en vais
hasta pronto => à bientôt
que te vaya bien => bon courage
hasta la vista => à la prochaine
a más ver => tchao
(tous avec ¡ et !)
amos anda => tu parles
no me digas => sans blague
amos, no te tires pegotes => arête ton baratin
qué... ni qué niño muerto => il n'y a pas de .... Qui
tienne
corta el rollo => ferme ton clapet
ni hablar de peluqín => il n'en est pas question
no me jodas => fais pas chier
no te jode => c'est incroyable
no digas chorradas => n'importe quoi
qué rollo => quelle poisse
calla la boca => ferme-la
ni de coña =>pas du tout
ni loco => pas question
tú, tranquilo => bouge pas toi
tranqui, tronco => du calme mon pote / cool, mec
mutis => boucle-la/silence
achanta => ferme-la
cremallera => tais-toi
chanta el bistec => la ferme
echa el cierre => boucle-la
aligera => dégage
esfúmate, lárgate => barre-toi
descapulla => fous le camp
vete al diablo => va au diable
vete a tomar por culo => va te faire foutre / enculer
vete a la mierda => va chier
vete al carajo => va te faire voire
vete a la porra => va au diable
vete a hacer gárgaras => va paître
vete a freír monas => va te promener
amos, vete al Congo => va planter des choux/va jouer
dans ta cour
ne mo jeringues => ne me fais pas suer
no me jodas => ne me casse pas les pieds
perder el culo => y aller en quatrième vitesse
ir por la ventola => fuir, s'en aller à toute vitesse
najarse => ficher le camp, se barrer
ahuecar => se tirer, se tailler
aligerar => s'en aller, se barrer
darse el zuri => se débiner
me las piro => je me taille/je me casse
dejar a uno colgao => poser un lapin à qqn, laisser
qqn en plan
hcarlepolvo a uno => défaire/battre à plate
couture/ficher par terre
hacer la cusqui => enquiquiner
hacerle la puñeta => empoisonner, embêter
darle leña a alg => administrer une volée à qqn
te doy una hostia => je te flanque une beigne / un
marron
atiquitipasa => tu me cherches
te han liao => tu as des ennuis/tu es dans de beaux
draps
tragar bilis= > endurer, supporter
hinchar => gonfler
polcata => bagarre
cheira => canif
jorobar => casser les pieds, faire suer
achantar => la boucler
acoquinarse => prendre peur, reculer
dar una leche => flanquer un marron
echarle la bronca a alg => engueuler qqn
chinchar => enquiquiner
endiñar a uno => flanquer une gifle à qqn
encabritarse => se fâcher
encabronarse => se mettre en boule
incordiar => empoisonner, enquiquiner
merengar => casser les pieds
chafar => flanquer par terre
cabrear => crisper, faire bondir, emmerder
cabrearse => piquer une crise, être de mauvais poil
leñazo => coup, marron
canear => frapper
puñetero => empoisonneur, enquiquineur
putada => vacherie, mauvais tour
aciguatar => arrêter (la police)
trincar => arrêter (la police) ; faire l'amour
tiene cojones la cosa => c'est vraiment incroyable /
c'est fou
qué rollo => quelle galère
dar una castaña a alg => flanquer un marron à qqn
hacer la mili => faire le service militaire
mercar el caqui
=> faire le service militaire
padre => soldat qui a déjà fait au moins la moitié de
son service
abuelo => soldat à qui il reste entre 3 et 6 mois de
service
bisabuelo => soldat à qui il reste moins de 3 mois de
service
aclarar => expliquer, donner des précisions
chanar => comprendre
enterarse => comprendre
diquelar => voir, guetter
comer el coco => se prendre la tête
coscarse => piger
carburar => marcher (qqch), penser
no tengo ni puñetera/puta/zorra idea => je n'en ai
aucune idée
legal => ok, cool
es verdura => c'est vrai
claro que sí => bien sûr
mismamente => comme ça, voilà
eso sí => ça oui
vale => ok
eso digo yo => tu l'as dit
equili => c'est ça
esto me mola => ça j'aime, ça me va
estoy flipando => ça me branche
qué va => pas du tout
ca => pas question
narices => mon œil
eso me hace tilín => ça me plait pas
eso no me pilla de sorpresa => ça me surprend pas
de eso nada => ah non, pas ça
napias => mon œil
ni hablar => pas question
leche => zut
me fastidias => tu m'assomes
fastídiate => tant pis pour toi
me jorobas => tu me casses les pieds
qué bárbaro => quelle brute
esto es una chorrada => c'est une connerie
qué parida => quelle bêtise
nasti/de esto nasti => pas question
a tomar por culo => va te faire foutre
ni carajo => rien à faire
no me mola => ça marche pas
me trae sin cuidado => je m'en fiche, c'est le dernier
de mes soucis
a mí plin => je m'en fous
me importa un pepino => je m'en fiche, je m'en moque
comme de l'an quarante
me importa un rábano => je m'en soucie comme d'une
guigne
ni pensarlo => pas question
ni lo pienses => n'y songe pas
ni que fuera tonto => comme si j'étais idiot
ni siquiera => même pas
en absoluto => pas du tout
naranjas de la China => des nèfles, des clous
naturaca => bien sûr
cuando las ranas críen pelos => quand les poules
auront des dents
da igual/da lo mismo => tant pis
qué más da/yo paso de todo => je m'en moque / je m'en fous
yo qué sé/qué sé yo => j'sais pas, moi
me la suda => ça m'est égal
ni idea => aucune idée
tener chorra => avoir du bol
tenerla lisa => être en veine
tener potra => être un veinard
de chiripa => coup de veine, par miracle
chamba => pot, veine
menos mal => heureusement
gafar => porter la poisse
cenizo => poisse, guigne
ser mas desgraciado que el Pupas => ne pas avoir de
bol
levantarse con el pie izquierdo => se lever du pied
gauche
suerte perra => quelle poisse, quelle déveine
meter la pata => faire une gaffe
columpiarse => se gourer
coladura => boulette, gaffe
dar la lengua => bavarder, papoter
echar una parrafada => tailler une bavette
ser un charlatan => être un bavard
cotillear => cancaner, potiner
mascullar => parler entre ses dents, marmoner
charrar, chacharear => papoter, bavarder
chapurrear => barragouiner
escupir => manger le morceau
cotorrear, puchar => jacasser, jaser
chisme => cancan, potin
rajar => parler beaucoup
fantasmear => crâner
bocazas => grande gueule
chivato, chota => donneur, rapporteur, donneur,
mouton (fayot)
bacilar/vacilar => blaguer
berrearse => dénoncer, se mettre à table
desmbuchar => vider son sac
largar una barbaridad => cracher le morceau
no tener pelos en la lengua => ne pas avoir sa langue
dans sa poche
chamullar => jaspiner ou baragouiner
me lo vas a decir a mi => tu parles
canguelo => trouille
acojono => frousse, trouille
acojonar => faire peur
estar acojonado => avoir la trouille
cagarse de miedo => chier dans son froc
tener los cojones por corbata => avoir les foies, les
boules
rajado/cagado/cagueta
=> trouillard
arramblar => rafler, emporter
mangar, levantar => chaparder, voler, chiper
nicabar, churimangar => chiper, faucher
randar, birlar => piquer
chorar, guindar => voler, piquer
hurtar => dérober
trena, chirona, talego => taule, prison, bloc
taleguero => taulard
grillos, pulseras => menottes, bracelets
chabolo => cellule
marron => peine
ruina => peine très longue
estar en chirona => être sous les verrous, en taule
estar de vacaciones pagadas por el Estado => être
derrière les barreaux
chupar trena => purger sa peine, être mis au frais
calzarse => se caser (trouver un job)
chupar => soutirer (de l'argent sans travailler)
sudar la gota gorda => suer à grosses gouttes
currar, currelar, dar el callo => bosser
curro, curre, currele, currelo => boulot
ponerse las pilas => se magner
dar cuartelillo => donner un coup de main
camelar => convaincre
quedarse frito => s'endormir
sobar => pioncer
estar hecho polvo => être crevé, laminé
estar hecho fosfatina => être cassé, lessivé
esto tiene mucho tomate => c'est très compliqué
crudo => difficile
esto esta tirao => c'est très facile/c'est simple
comme bonjour
romperse los cuernos => bosser comme un fou
descornarse => se fatiguer, s'éreinter
pringar => bosser, trimer
hincarla => travailler
proleta => travailleur
planchar la oreja => dormir
matar la araña => ne rien faire
trapicheo => commerce
dar el lique => se faire virer
no dar pie con la bola => faire tout de travers
baranda => chef
mandamás => chef, directeur
currante => travailleur, employé, ouvrier
manazas => maladroit, grosses mains (battoirs)
librar => ne pas travailler ce jour-là
forrarse => s'enrichir
mañana cojo dinero => demain, c'est jour de paie
apoquinar => payer
bacalada, engrase => pot-de-vin
llevar al huerto => faire marcher
jugársela a alguien, quedarse con alguien => rouler,
avoir quelqu'un
camelar a alguien => rouler, mener quelqu'un en
bateau
tomar el pelo => se payer la tête de quelqu'un
burlarse de alguien => se moquer de quelqu'un
tomar la cabellera => se payer la tête de quelqu'un
estar mosca => se méfier
olerse la tostada => se méfier
choteo => rigolade, raillerie
chungón => moqueur
recochineo => moquerie, raillerie
... y encima con recochineo => ...et par-dessus le
marché, en se payant ma tête
cátedro => professeur d'université
coladero => centre ou jury très coulant
estradivarius => bûcheur
chuleta => antisèche
tocho => très gros livre
chapar, desgastarse => étudier
empollar => piocher, potasser
romperse los codos => bûcher, bachoter
quemarse las pestañas => étudier la nuit, travailler
d'arrache-pied
enrollarse => être un moulin à paroles, avoir le
contact facile
hacer la pelotilla => lécher les bottes
ir de cráneo => être énervé (par la quantité de
travail)
comerse el coco => se prendre la tête
tumbar => rater un examen
roscón => zéro
repesca => rattrapage
antenas => oreilles
piños => dents
picota => nez
acais, clisos => yeux
coco, cebolla, cachola => tête
bistec => langue
careto => visage
bola de billar => tête chauve, boule de billard
bastes => doigts
zarpa => mains
muslamen => cuisses
cachas => fesses
pinreles => pieds, panards
vieja, bata => mère
mamuchi => maman
viejo, bato => père
plano, plas => frère, soeur
parienta => bobonne
prójima, costilla => épouse
colega => copain
socio, tronco => pote, poteau
basca => gang
todo quisqui => tout le monde
güai, güay => top,
génial
supergüay => méga
de aúpa => extra, mortel
a base de bien => tout ce qu'il y a de mieux
acojonante => impressionant
de bigote => génial
es cachondo => c'est marrant, bidonnant
es muy macho => c'est très viril, très courageux
de campeonato => d'enfer
vacilar cantidad => frimer à mort
pasarlo pipa, chachi => prendre son pied, s'éclater
chachi piruli => cool
virguero => super, extra
chupi => fantastique
tan ricamente => peinard, tranquillement
macanudo => fantastique, génial
morrocotudo => top délire, génial
mandacojones => super
descojonante => drôle, à mourir de rire
despampanante => épatant, ébouriffant
bestial => extraordinaire
fenomenal => phénoménal
mollar => de bonne qualité
molón => élégant, beau
molar un kilo => aimer beaucoup
pistonudo => génial
de pistón => formidable, du tonnerre
de buten, dabuti => c'est bien, super
me enrolla cantidá => ça me va, ça m'éclate
es la hostia => c'est flippant
cojonudo => à se taper le cul par terre
de cojones, de chipén => extra, génial, fantastique,
super
de pánico => méga, top
supermacanudo => super
molar => aimer
de mil pares de cojones => extraordinaire
de película => de rêve
alucinante => hallucinant
de alucine => dingue, hallucinant
de puta madre => le top du top
cagarruta => merdique
ful => de la merde
ñorda => merde
chungo => mauvais, pas bien
estar chungo => avoir la crève
movida chunga => mauvais trip
agilipollao => con
hortera => ringard
chancho => salopard
chungalí => pas bien
tarado, besugo => taré, imbécile, idiot
estar chalado => être ouf
borde => antipathique
berzas => mongolito
chorra => faux-cul
grillado => défoncé, ouf
capullada => n'importe naouac
carajada, chorrada => connerie, bêtise
chaladura => déconnade
una eme => mes fesses
tiene un morro que se lo pisa => il a un sacré culot
me cae gordo => je ne peux pas l'encaisser
ser petardo => être chiant
fulastro => faux, camelote
grillado => détraqué
ser un litri => avoir une plume dans le cul
percebe => andouille
soso => plat
tronado => malade, louf
tontolpijo => taré, stupide
cutre => craignos
cenutrio => andouille
palmar, palmarla, espichar, espicharla, diñarla, cascar,
cascarla => claquer
doblar la servilleta => éteindre son gaz
hincar el pico => avaler son bulletin de naissance
quedarse tieso => tomber raide mort
estirar la pata => casser sa pipe, claquer
irse al otro barrio => lâcher la rampe
la Pelona => la Camarade (la mort)
estar frito => être mort et enterré
criar malvas/margaritas => bouffer les pissenlits par
la racine
coño/coñe => putain
en el quinto coño/pino => à perpet'les oies
pour
les hommes/para los hombres
bocazas => blaireau
asqueroso => dégueulasse
cabrón/gilipollas => con
cabroncete/mamón => connard
capullo => stupide, crétin
carapijo => bête, gros bêta
chorizo, quinqui, repajolero => voyou
chorra => andouille
chulo, chuleta => crâneur, vantard, suffisant
cucli => bleu, bizut
cipote, giliflautas => stupide, imbécile, idiot
tarado, mamerto => taré, bête
debilucho => faiblard
embustero => bluffeur
gamberro => loubard
golferas => voyou, dévoyé
gilipichas => taré, tête de noeud
haragán => feignant, fainéand
hideputa, hijo de puta => fils de pute
hijo de la Gran Puta, hijo de mala madre => fils de
pute
hortera, pureta, merdellón => ringard, plouc, réac
lameculos => lèche-cul, lèche-bottes
majadero, panoli => sot, idiot
aguafiestas => trouble-fête
mangui => filou, voleur
pajolero => canaille
mochales => toqué, siphonné, dingue
narizetas => grand blair, tarin
pardillo => pigeon
pasotas => je m'en-foutiste
pendejo => crétin, dépravé
pillastre => vaurien
petardo => sans valeur
plasta => pénible, assomant
puñetero => enquiquineur
pijo => minet, snobinard
tontaina => bête, idiot
pindongo => vadrouilleur
puerco => salaud
pour
les femmes
furcia, pendón => grue, garce
pechugona => qui a une grosse poitrine
foca => femme laide ou grosse
vieja carroza => vieille peau
buscona => racoleuse
ligona => dragueuse
tonel, tapón => femme grosse
apaña => amante
escoba => maigrichonne
palillo => maigrelette
campeona de natación => maigre à faire peur
cardo => femme laide
putilla, pelandusca => pouffiasse
tigresa => tigresse
calientapollas => allumeuse
zorra, pindonga => pétasse
rubia de frasco, de bote => fausse blonde
chipichusca, pelandusca, piculina, putiplista, chirlata,
ramera => prostituée
pour
les homosexuels
bolera, chica entendida, machorra, tortillera =>
lesbienne
redondo => bisexuel
del otro barrio, moña, bardaje, bujarrón, canco,
chapero, culero, jibia, maricón, maricona, sarasa => gay, homosexuel
pour
étrangers ou minorités
anglicon => anglais
cabeza cuadrada => allemand
moro => arabe
baturro => originaire d'Aragon, aragonais
maño => originaire d'Aragon, aragonais (en Aragon,
tournure affective équivalente à mon chéri/mon coeur/mon ami)
payo => qui n'est pas gitan
boquerón => originaire de Málaga
polaco => polonais
catalino => catalan
guiri => étranger, touriste
calorro => gitan
italianini => italien
sudaca => latino/hispano/ibéro/sud-américain
los del foro, madriles, chulapo => madrilène
gabacho => français
bolo => originaire de Tolède
pucelano => originaire de Valladolid
cazurro => originaire de Léon
caballas => originaire de Ceuta
charnego (forastero en Catalunya) => en Catalogne,
immigrant venu d'une autre région d'Espagne
godo (forastero de la península en las Canarias) =>
aux Iles Canaries, immigrant venu de la péninsule
maqueto (forastero en el País Vasco) => au Pays
Basque, immigrant venu d'une autre région d'Espagne
de la villa (para los andaluces, los madrileñas) =>
pour les andalous, madrilène
pour
appeler son 'chéri'
cariño => amour, chéri
ninchi, gachó => mec, type, gars
pibe => jeune mec
polloquera => freluquet, minet
tesoro => mon trésor
corazón => mon petit coeur, mon chou, mon coeur
enterao => poseur, je-sais-tout
águila => tapeur, escroc
pestiño => chiant, emmerdant
eres un coñazo => t'es chiant
guapo => chouette, cool
pichabrava => dragueur
pulpo => peloteur
chorbo => gonze, loustic
eres marchoso => tu es rigolo, tu aimes la fête
eres muy macho => tu es très viril
qué pesado eres => ce que tu peux être emmerdant
tienes mucha cara => tu as du culot, du toupet
qué cara dura => quel culot, quel toupet
pour
appeler sa 'chérie'
cariño => chérie
jai, gachí, tía => nana
bombón, maciza, tía buena
=> canon
titi => copine, gonzesse
chorba => gonzesse
enana => poulette
jaca => poule
guapa => poupée
cambrí => femme enceinte
cachas molanas/güays => femme canon
cantúa => du tonnerre
querida => maîtresse, amante
pochola => mignonne
estar como un tren => être canon
estar como un camión => être canon
estar para hacerle un favor => être très belle
la tía me cae bien => cette nana est sympa/me plait
premiers
contacts lui/elle
ligar => draguer, s'entendre
tener un plan => lever, draguer quelqu'un
ligue => flirt, touche
comerse una rosca => faire une touche
morder => embrasser
magrear => peloter
tirar los tejos => faire des avances
encoñarse => être obsédé par une femme
cortadillo => liaison passagère
en coritatis/en cueros => nu, à poil
poner los cuernos => tromper
arrejuntarse => se mettre en ménage
dar el braguetazo => épouser une femme riche
calentarse => s'exciter
ponerse dura/tiesa => bander
funda/globo/chubasquero
=> capote
nabo, chisme, chorra, cimbel, cipote, cola, picha, pito,
polla, verga => bite, engin, zob
bolas, huevos, cojones, pelotas => noix, couilles,
balloches
delantera, escaparate, tetas, pechos, globos =>
dodoches, lolos, enjoliveurs
castaña, concha, conejo, chocho, coño, chumino, chisme
=> connasse, baba, tirelire
acostarse con, arrimársela, calzarse a una mujer,
cepillar, chinchar, echar un polvo, encamarse, enrollarse, follar, hacer el
amor, joder, pasar a una por la piedra, tirársela => baiser
cinco contra uno, frotársela, hacerse una paja, tocar la
campana, hacerse un dedo => se branler
comer el coño, hacer la bufanda, pilonada => faire
minette
bajarse, bajar a la pila, hacer el francés, hacer una
mamada, lavado de cabeza => faire une pipe